El perro rabioso

El perro rabioso

Te presento a Tim Johnson. Estaba oliendo todo a su alrededor, investigando olores interesantes, enterrando huesos solamente para desenterrarlos otra vez, y buscando hembras cuando, de pronto, ¡bum!, la estructura simbólica del libro lo elige y decreta que tiene que morir. ¿Por qué? ¿Qué ha hecho el pobre Tim el perro para infectarse con la rabia, merecer un disparo y morir como, bueno, un perro?

Para empezar, está su nombre. Puede parecer raro ponerle a un animal el apellido de la familia a la que pertenece, pero parece ser una práctica común en Maycomb. El perro del Juez Taylor recibe el mismo trato.Pero lo que es más curioso, hace que el nombre del perro se parezca sospechosamente al de otro personaje. ¿Tim Johnson…Tom Robinson? ¿Es una coincidencia? Quizás. Pero el recuerdo que tiene Scout de su padre disparando al perro la asalta más de una vez en situaciones relacionadas con Tom, y eso no se menciona.

Por ejemplo, después de que Scout hiciera que la turba que buscaba linchar a Tom se marchara, su recuerdo de Atticus en frente de la cárcel se fusiona con el recuerdo del momento en que dispara al perro.

I was very tired, and was drifting into sleep when the memory of Atticus calmly folding his newspaper and pushing back his hat became Atticus standing in the middle of an empty waiting street, pushing up his glasses. The full meaning of the night's events hit me and I began crying. (16.3)

Pero, ¿por qué Scout asocia las dos imágenes? Quizás, ambos son ejemplos de Atticus haciendo cosas difíciles que no quería hacer. O Atticus enfrentándose a amenazas tontas. (Más tarde se refiere a los hombres de la turba como "animales" [16.22]).

Scout regresa a este recuerdo cuando está quedándose dormida, esperando a que el jurado anuncie su veredicto en el caso de Tom:

The feeling grew until the atmosphere in the courtroom was exactly the same as a cold February morning, when the mockingbirds were still, and the carpenters had stopped hammering on Miss Maudie's new house, and every wood door in the neighborhood was shut as tight as the doors of the Radley Place. A deserted, waiting, empty street, and the courtroom was packed with people. A steaming summer night was no different from a winter morning. […]. I expected Mr. Tate to say any minute, "Take him, Mr. Finch...." (21.46)

¿Por qué se siente así Scout? Tanto en el pasado como en el presente, está esperando a que pase algo, y en ninguna de las dos ocasiones tiene poder sobre el resultado. En el caso anterior, la habilidad de Atticus con un arma fue lo que salvó al vecindario del perro rabioso; ¿será capaz de hacer lo mismo esta vez? La misma imagen aparece de nuevo cuando el jurado da su veredicto.

I saw something only a lawyer's child could be expected to see, could be expected to watch for, and it was like watching Atticus walk into the street, raise a rifle to his shoulder and pull the trigger, but watching all the time knowing that the gun was empty. A jury never looks at a defendant it has convicted, and when this jury came in, not one of them looked at Tom Robinson. (21.48)

Incluso el talento de Atticus para el tiro de precisión no sirve de nada si el arma no está cargada. Es muy tentador tratar de encontrar el simbolismo aquí: ¿Representa la pistola el proceso judicial? ¿Representan las balas al jurado? ¿Representa Tim Johnson el racismo? Puede que esto sea simplificar demasiado las cosas.Puede que lo que siente Scout sea la única relación que existe entre ambas situaciones: el terrible horror de lo que está pasando, pero sabiendo que no podría ser de otra manera.