How we cite our quotes: (Chapter.Panel)
Quote #10
I didn't understand why the mother-in-law [on TV] hated the hairdresser so much. Much later, I got to know a girl who dubbed television shows. She told me that Oshin was in fact a Geisha and since her profession didn't suit Islamic morals, the director of the channel had decided that she'd be a hairdresser. (31.17)
This isn't TV… it's not HBO, either… it's ridiculous censorship. The director didn't make any effort to change the context, he just changed one word and assumed his viewers would swallow it without question. Sadly, most of them probably did. That's how Iran is the place it is: many people swallow what those in power tell them without questioning it. Heck—it's how all sorts of places operate.