We have changed our privacy policy. In addition, we use cookies on our website for various purposes. By continuing on our website, you consent to our use of cookies. You can learn about our practices by reading our privacy policy.

The BFG Language and Communication Quotes

How we cite our quotes: (Chapter.Paragraph)

Quote #1

“You is trying to change the subject,” the Giant said sternly. “We is having interesting babblement about the taste of the human bean. The human bean is not a vegetable.” “Oh, but the bean is a vegetable,” Sophie said. “Not the human bean,” the Giant said. “The human bean has two legs and a vegetable has no legs at all.” (5.21-23)

Sophie’s still trying to understand the way the BFG speaks, which is why she gets confused about bean vs. being. Especially since a “bean” is something humans eat, and humans are basically bean-sized somethings that giants eat.

Quote #2

“They say the English is tasting ever so wonderfully of crodscollop.” “I’m not sure I quite know what that means,” Sophie said. “Meanings is not important,” said the BFG. “I cannot be right all the time. Quite often I is left instead of right.” (6.27-29)

You may not know what “crodscollop” is (it sounds like a kind of fish?), but according to the BFG, there’s something wonderful about the taste. So if you like fish, you’re in for a treat. Also, this is the first time he uses “left” to mean wrong. That’s a word that’s going to pop up a lot more, so keep an eye out for it.

Quote #3

“Your brain is full of rotten-wool.” “You mean cotton-wool,” Sophie said. “What I mean and what I say is two different things,” the BFG announced rather grandly. (8.12-14)

Here’s another example of the author’s clever wordplay. By replacing “cotton” with the word “rotten,” he makes the BFG’s insult sound like even more of a burn.