Measure for Measure: Act 2, Scene 4 Translation

A side-by-side translation of Act 2, Scene 4 of Measure for Measure from the original Shakespeare into modern English.

  Original Text

 Translated Text

  Source: Folger Shakespeare Library

Enter Angelo.

ANGELO
When I would pray and think, I think and pray
To several subjects. Heaven hath my empty words,
Whilst my invention, hearing not my tongue,
Anchors on Isabel. God in my mouth,
As if I did but only chew His name, 5
And in my heart the strong and swelling evil
Of my conception. The state whereon I studied
Is, like a good thing being often read,
Grown sere and tedious. Yea, my gravity,
Wherein—let no man hear me—I take pride, 10
Could I with boot change for an idle plume
Which the air beats for vain. O place, O form,
How often dost thou with thy case, thy habit,
Wrench awe from fools, and tie the wiser souls
To thy false seeming! Blood, thou art blood. 15
Let’s write “good angel” on the devil’s horn.
’Tis not the devil’s crest. Knock within. How now,
who’s there?

Enter Servant.

SERVANT
One Isabel, a sister, desires access to you.

ANGELO
Teach her the way. Servant exits. O heavens, 20
Why does my blood thus muster to my heart,
Making both it unable for itself
And dispossessing all my other parts
Of necessary fitness?
So play the foolish throngs with one that swoons, 25
Come all to help him, and so stop the air
By which he should revive. And even so
The general subject to a well-wished king
Quit their own part, and in obsequious fondness
Crowd to his presence, where their untaught love 30
Must needs appear offense.

Enter Isabella.

How now, fair maid?

ISABELLA
I am come to know your pleasure.

ANGELO
That you might know it would much better please me
Than to demand what ’tis. Your brother cannot live. 35

ISABELLA
Even so. Heaven keep your Honor.

ANGELO
Yet may he live a while. And it may be
As long as you or I. Yet he must die.

ISABELLA
Under your sentence?

ANGELO
Yea. 40

ISABELLA
When, I beseech you? That in his reprieve,
Longer or shorter, he may be so fitted
That his soul sicken not.

ANGELO
Ha! Fie, these filthy vices! It were as good
To pardon him that hath from nature stolen 45
A man already made, as to remit
Their saucy sweetness that do coin God’s image
In stamps that are forbid. ’Tis all as easy
Falsely to take away a life true made
As to put metal in restrainèd means 50
To make a false one.

ISABELLA
’Tis set down so in heaven, but not in Earth.

At his house in Vienna, Angelo tells the audience that he's been praying a lot lately, but even when he prays, he thinks of Isabella, which makes him feel slimy.

A servant announces that Isabella has arrived and Angelo gets all hot and bothered.

Isabella enters and Angelo tells her immediately that Claudio must die.

Angelo declares that pardoning a fornicator like Claudio would be as bad as pardoning a murderer and then compares illegitimate children—like the one Juliet and Claudio have made—to counterfeit coins. (This is weird, we know. Check out "Symbolism" if you want to know what we think about this.)

Isabella points out that divine law forbids murder and fornication equally, but earthly law says that murder is worse.

ANGELO
Say you so? Then I shall pose you quickly:
Which had you rather, that the most just law
Now took your brother’s life, or, to redeem him, 55
Give up your body to such sweet uncleanness
As she that he hath stained?

ISABELLA Sir, believe this:
I had rather give my body than my soul.

ANGELO
I talk not of your soul. Our compelled sins 60
Stand more for number than for accompt.

ISABELLA
How say you?

ANGELO
Nay, I’ll not warrant that, for I can speak
Against the thing I say. Answer to this:
I, now the voice of the recorded law, 65
Pronounce a sentence on your brother’s life.
Might there not be a charity in sin
To save this brother’s life?

ISABELLA
Please you to do ’t,
I’ll take it as a peril to my soul, 70
It is no sin at all, but charity.

ANGELO
Pleased you to do ’t, at peril of your soul,
Were equal poise of sin and charity.

ISABELLA
That I do beg his life, if it be sin
Heaven let me bear it. You granting of my suit, 75
If that be sin, I’ll make it my morn prayer
To have it added to the faults of mine
And nothing of your answer.

ANGELO
Nay, but hear me.
Your sense pursues not mine. Either you are 80
ignorant,
Or seem so, crafty, and that’s not good.

ISABELLA
Let me be ignorant and in nothing good,
But graciously to know I am no better.

ANGELO
Thus wisdom wishes to appear most bright 85
When it doth tax itself, as these black masks
Proclaim an enshield beauty ten times louder
Than beauty could, displayed. But mark me.
To be receivèd plain, I’ll speak more gross:
Your brother is to die. 90

ISABELLA
So.

ANGELO
And his offense is so, as it appears,
Accountant to the law upon that pain.

ISABELLA
True.

ANGELO
Admit no other way to save his life— 95
As I subscribe not that, nor any other—
But, in the loss of question, that you, his sister,
Finding yourself desired of such a person
Whose credit with the judge, or own great place,
Could fetch your brother from the manacles 100
Of the all-binding law, and that there were
No earthly mean to save him but that either
You must lay down the treasures of your body
To this supposed, or else to let him suffer,
What would you do? 105

ISABELLA
As much for my poor brother as myself.
That is, were I under the terms of death,
Th’ impression of keen whips I’d wear as rubies
And strip myself to death as to a bed
That longing have been sick for, ere I’d yield 110
My body up to shame.

Angelo slyly asks Isabella if she would rather give up her body or have her brother sentenced to death.

Isabella doesn't understand what Claudio is getting at and replies that she'd rather give her "body" than her "soul."

Angelo propositions her again and, once more, Isabella doesn't catch his drift.

Angelo notes that Isabella is either completely clueless or she's craftily pretending she doesn't know what he means.

Angelo finally comes right out and asks what Isabella would do if she had a choice between letting Claudio die or giving up her virginity.

Isabella says, um, yeah—that's not going to happen. She'd rather die.

ANGELO
Then must your brother die.

ISABELLA
And ’twere the cheaper way.
Better it were a brother died at once
Than that a sister, by redeeming him, 115
Should die forever.

ANGELO
Were not you then as cruel as the sentence
That you have slandered so?

ISABELLA
Ignomy in ransom and free pardon
Are of two houses. Lawful mercy 120
Is nothing kin to foul redemption.

ANGELO
You seemed of late to make the law a tyrant,
And rather proved the sliding of your brother
A merriment than a vice.

ISABELLA
O, pardon me, my lord. It oft falls out, 125
To have what we would have, we speak not what we
mean.
I something do excuse the thing I hate
For his advantage that I dearly love.

ANGELO
We are all frail. 130

ISABELLA
Else let my brother die,
If not a fedary but only he
Owe and succeed thy weakness.

ANGELO
Nay, women are frail too.

ISABELLA
Ay, as the glasses where they view themselves, 135
Which are as easy broke as they make forms.
Women—help, heaven—men their creation mar
In profiting by them. Nay, call us ten times frail,
For we are soft as our complexions are,
And credulous to false prints. 140

ANGELO
I think it well.
And from this testimony of your own sex,
Since I suppose we are made to be no stronger
Than faults may shake our frames, let me be bold.
I do arrest your words. Be that you are— 145
That is, a woman. If you be more, you’re none.
If you be one, as you are well expressed
By all external warrants, show it now
By putting on the destined livery.

ISABELLA
I have no tongue but one. Gentle my lord, 150
Let me entreat you speak the former language.

ANGELO
Plainly conceive I love you.

ISABELLA
My brother did love Juliet,
And you tell me that he shall die for ’t.

ANGELO
He shall not, Isabel, if you give me love. 155

ISABELLA
I know your virtue hath a license in ’t
Which seems a little fouler than it is
To pluck on others.

ANGELO
Believe me, on mine honor,
My words express my purpose. 160

ISABELLA
Ha! Little honor to be much believed,
And most pernicious purpose. Seeming, seeming!
I will proclaim thee, Angelo, look for ’t.
Sign me a present pardon for my brother
Or with an outstretched throat I’ll tell the world 165
aloud
What man thou art.

ANGELO
Who will believe thee, Isabel?
My unsoiled name, th’ austereness of my life,
My vouch against you, and my place i’ th’ state 170
Will so your accusation overweigh
That you shall stifle in your own report
And smell of calumny. I have begun,
And now I give my sensual race the rein.
Fit thy consent to my sharp appetite; 175
Lay by all nicety and prolixious blushes
That banish what they sue for. Redeem thy brother
By yielding up thy body to my will,
Or else he must not only die the death,
But thy unkindness shall his death draw out 180
To ling’ring sufferance. Answer me tomorrow,
Or by the affection that now guides me most,
I’ll prove a tyrant to him. As for you,
Say what you can, my false o’erweighs your true.

He exits.

ISABELLA
To whom should I complain? Did I tell this, 185
Who would believe me? O, perilous mouths,
That bear in them one and the selfsame tongue,
Either of condemnation or approof,
Bidding the law make curtsy to their will,
Hooking both right and wrong to th’ appetite, 190
To follow as it draws. I’ll to my brother.
Though he hath fall’n by prompture of the blood,
Yet hath he in him such a mind of honor
That, had he twenty heads to tender down
On twenty bloody blocks, he’d yield them up 195
Before his sister should her body stoop
To such abhorred pollution.
Then, Isabel, live chaste, and, brother, die.
More than our brother is our chastity.
I’ll tell him yet of Angelo’s request, 200
And fit his mind to death, for his soul’s rest.

She exits.

Angelo says fine, your brother is going to die.

Isabella says that sleeping with a man would be like a death for her.

Angelo accuses her of being as cruel as the death penalty and then claims that he loves Isabella.

Isabella points out that her brother loves Juliet and he's been sentenced to death for it. She threatens to tell on Angelo if he doesn't set her brother free immediately.

Angelo points out that nobody will believe her because he is an important and well-respected member of the community. Also, if Isabella doesn't agree to sleep with him, Angelo is going to make sure Claudio's death is long and painful. Isabella's got until tomorrow to decide.

Isabella delivers a "woe is me" type speech. Who would believe her? 

She decides to go to her brother immediately. She'll tell him about Angelo's indecent proposal and help him prepare for his death in the morning.