Jeremy Atticus Finch (Jem)

Jeremy Atticus Finch (Jem)

Obsesionado

Puede que Dill sea el cerebro de los primeros intentos de los muchachos Finch por hacer salir a Boo Radley, pero Jem es el que lleva los planes a la acción. Él es quien supera el miedo para correr y tocar el timbre de la puerta de la residencia Radley, quien deja una nota en el borde la ventana con una caña de pescar, y quien encabeza la incursión de medianoche en la residencia Radley.

¿Por qué Jem tiene tanta necesidad de ver a Boo? ¿Será porque es un misterio frente a sus ojos, como los personajes de los libros que le gusta leer? ¿O quizás solo se trate de un juego? Después de todo, Jem es quien tiene la idea de jugar a interpretar la vida de Boo y se queda con el papel protagonista.

Quizás. Pero Jem parece tomarse el tema de Boo más en serio. Cuando el Sr. Nathan sella con cemento el agujero del árbol que hay enfrente de la residencia Radley y donde los muchachos han estado encontrando tesoros, Jem está muy molesto.

Next morning on the way to school he ran ahead of me and stopped at the tree. Jem was facing me when he looked up, and I saw him go stark white.

"Scout!"

I ran to him.

Someone had filled our knot-hole with cement.

"Don't you cry, now, Scout... don't cry now, don't you worry-" he muttered at me all the way to school. (7.62-66)

Más tarde Scout se da cuenta de que el propio Jem ha estado llorando. No está claro si Jem sospecha que quien ha estado dejando los regalos en el árbol es Boo, pero puede ser una de las razones por las que Jem está tan angustiado por ver cortada abruptamente la conexión con su amigo misterioso. De un modo u otro, Jem siente una conexión con Boo por alguna razón.

Hermano mayor

Jem cuida a Scout y —está bien, admitámoslo— como que le da órdenes. Definitivamente trata de hacer que la muchacha haga lo que él, con su conocimiento de hermano mayor, considera que debería hacer. Afirmar la inferioridad de Scout, como la hermana menor y como una muchacha, parece ser una de las maneras que Jem utiliza para subirse la moral. El juego de interpretar a Boo Radley comienza como una de esas formas de incrementar su ego.

"I know what we are going to play," he announced. "Something new, something different. […] Boo Radley."

Jem's head at times was transparent: he had thought that up to make me understand he wasn't afraid of Radleys in any shape or form, to contrast his own fearless heroism with my cowardice. (4.82-85)

Scout sabe lo que Jem está haciendo, pero deja que haga lo que quiera. Para Scout, los pensamientos de Jem no están claros en todo momento y le parecen más confusos a medida que ambos crecen. Esto significa que Scout narra lo que Jem dice y hace cuando está a su alrededor, pero no es capaz de identificar lo que Jem tiene realmente en la cabeza.

Jem stayed moody and silent for a week. As Atticus had once advised me to do, I tried to climb into Jem's skin and walk around in it: if I had gone alone to the Radley Place at two in the morning, my funeral would have been held the next afternoon. So I left Jem alone and tried not to bother him. (7.1)

Jem tiene momentos en los que quiere pasar tiempo con Scout y momentos en los que no. En los momentos en los que sí quiere, toma el papel del maestro, independientemente de que ella quiera o no.

"That's because you can't hold something in your mind but a little while," said Jem. "It's different with grown folks, we-"

His maddening superiority was unbearable these days. He didn't want to do anything but read and go off by himself. Still, everything he read he passed along to me, but with this difference: formerly, because he thought I'd like it; now, for my edification and instruction. (14.41-42)

¿Será esta la manera en que Jem reafirma su superioridad una y otra vez? ¿O será que realmente quiere que su hermana obtenga todo el conocimiento posible? O quizás tratar a Scout como una niña lo haga sentirse como un adulto.

Atticus júnior

Al principio de la novela, Jem parece feliz por vivir bajo las reglas de Atticus.

He still maintained, however, that Atticus hadn't said we couldn't, therefore we could; and if Atticus

ever said we couldn't, Jem had thought of a way around it: he would simply change the names of the characters and then we couldn't be accused of playing anything. (5.1)

Como un abogado engañoso que sigue la ley al pie de la letra pero que no la respeta con su espíritu, Jem sabe que Atticus no aprobaría que jugasen a ser Boo, pero espera poder salir victorioso usando la técnica de la duda razonable. Sin embargo, cuando surge el escándalo, después de la incursión de medianoche en la residencia Radley, Jem ya no cree que eso vaya a funcionar cuando Atticus descubra este nuevo tormento causado a los Radley. Scout piensa que una paliza de su padre es mejor que exponerse a que el Sr. Radley les dispare, pero Jem le explica por qué debe arriesgarse.

I was desperate: "Look, it ain't worth it, Jem. A lickin' hurts but it doesn't last. You'll get your head shot off, Jem. Please..."

He blew out his breath patiently. "I—it's like this, Scout," he muttered. "Atticus ain't ever whipped me since I can remember. I wanta keep it that way. […] We shouldn'a done that tonight, Scout." (6.97-98)

Mientras Scout piensa que asumir su castigo es la mejor opción, Jem preferiría caminar sobre fuego antes que dar a Atticus una razón para sentirse decepcionado. Por supuesto, más adelante descubrimos que Atticus lo sabía todo, aunque no lo expresó, quizás para darle a Jem la oportunidad de redimirse.

Pero a veces, el deseo de Jem de defender a Atticus es más fuerte que el de obtener la aprobación de su papá. (Y la tía Alexandra dice que no tienen orgullo familiar). El fallo más drástico en el comportamiento caballeroso de Jem es su ataque a las camelias de la señora Dubose tras oírla decir demasiados insultos sobre el carácter moral de Atticus.

I sometimes wondered exactly what made Jem do it, what made him break the bonds of "You just be a gentleman, son," and the phase of self-conscious rectitude he had recently entered. Jem had probably stood as much guff about Atticus lawing for n*****s as had I, and I took it for granted that he kept his temper—he had a naturally tranquil disposition and a slow fuse. At the time, however, I thought the only explanation for what he did was that for a few minutes he simply went mad. (11.29)

Jem podría controlarse en cuanto a atacar a otra persona, pero frente a un jardín de camelias, es como alguien mirando un castillo de arena que ha sido abandonado por los niños que lo construyeron, ¡todo DESTRUIDO! Cuando Atticus lo obliga a disculparse y lo castiga, Jem se resiste, pero luego obedece. La respuesta de Atticus (poner de nuevo a Jem en la situación que originó el problema: escuchar a la señora Dubose) demuestra que confía en que Jem lo haga mejor en el futuro. Y así sucede.

El cariño de papá

Jem deja de atacar en nombre de Atticus, pero empieza a actuar de manera defensiva. En la cárcel de Maycomb, la noche que llega la turba, Jem es quien guía a los niños al centro del pueblo para chequear el estado de Atticus; mientras que Scout es la primera que hace que se involucren directamente, Jem se niega de plano a marcharse, tal y como le ordena Atticus.

We were accustomed to prompt, if not always cheerful acquiescence to Atticus's instructions, but from the way he stood Jem was not thinking of budging.

"Go home, I said."

Jem shook his head. As Atticus's fists went to his hips, so did Jem's, and as they faced each other I could see little resemblance between them: Jem's soft brown hair and eyes, his oval face and snug-fitting ears were our mother's, contrasting oddly with Atticus's graying black hair and square-cut features, but they were somehow alike. Mutual defiance made them alike. (15.96-98)

Cuando Jem era más joven, aceptaba lo que Atticus quería que hiciera y lo que consideraba correcto. Pero aquí, ambas cosas (lo correcto y Atticus) divergían entre sí. Atticus había enseñado a su hijo a actuar con honor, pero no necesariamente con obediencia, y aquí él le dio prioridad al honor.

Lo hiciste bien, pequeño saltamontes.

¡Ah, la humanidad!

Pero cuando se conoció que el veredicto de Tom Robinson era "culpable", todo cambió para Jem. Se había convencido de que, basándose en la evidencia, el jurado no podía condenarlo. Cuando lo hicieron, Jem se sintió como si lo hubieran atacado físicamente:

Judge Taylor was polling the jury: "Guilty... guilty... guilty... guilty..." I peeked at Jem: his hands were white from gripping the balcony rail, and his shoulders jerked as if each "guilty" was a separate stab between them. (21.50)

El veredicto parece también un ataque sobre las cosas que Jem consideraba verdaderas: que el sistema legal absuelve a los hombres inocentes, que Maycomb es una comunidad de gente buena y justa. Después del juicio, Jem batalla para entender por qué la gente tiene tantas ganas de dividirse en grupos y odiarse los unos a los otros. Scout dice que la gente es simplemente gente, pero Jem no está seguro de compartir esta opinión.

"That's what I thought, too," he said at last, "when I was your age. If there's just one kind of folks, why can't they get along with each other? If they're all alike, why do they go out of their way to despise each other? Scout, I think I'm beginning to understand something. I think I'm beginning to understand why Boo Radley's stayed shut up in the house all this time... it's because he wants to stay inside." (23.117)

El juicio de Tom Robinson hace que Jem pierda la fe en la humanidad. ¿Llegará a recuperarla algún día? ¿Existe alguna manera de saber todo lo que hacen las personas malvadas y aun así ser capaz de salir de casa? (Quizás Atticus tenga algo que decir al respecto). Jem se encuentra inconsciente al final de la novela, por ende no tiene el mismo momento de revelación que tiene Scout, pero quizás su despertar sea una especie de renacimiento.